top of page

Опера про Отто

                                                                (2016)

Действующие лица:
 
ОТТО, судоремонтник
 
ЛАТГАРД, медсестра в медсанчасти порта
 
РУСАЛКА
 
КАРЛ, судоремонтник, друг Отто
 
ВРАЧ
 
МЕДСЕСТРА в клинике
 
МОРЯК
 
ПЕЧЕНЬ (бас)
 
СЕРДЦЕ (сопрано)
 
ЛЕВОЕ ЛЕГКОЕ (тенор)
 
ПРАВОЕ ЛЕГКОЕ (баритон)
 
ДРУГИЕ РУСАЛКИ
 
СУДОРЕМОНТНИКИ
 
ЛЮДИ В БЕЛЫХ ХАЛАТАХ
 
РЫБЫ, МОРСКИЕ ЗВЕЗДЫ, КАРАКАТИЦЫ – танцуют.
 
 
 
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
 
Картина Первая
 
 
Утро. Гамбургский порт. Судоремонтник Отто стучит по клёпкам корабля.
 
ОТТО
Больше, чем пиво, больше, чем торт
Я обожаю порт!
Не из-за нескольких марок,
А потому, что ярок
Порта вид в любую погоду
Я и работаю здесь: чтобы видеть воду,
И корабли, и солнца свет –
Видимо, я поэт!
И пусть я стихов не пишу,
Я воздухом этим дышу!
Моя работа, моя любовь –
Это ремонт судов!
Уже два года здесь тружусь без всякой лени я.
Проверил клёпки и в машинном отделении,
На палубе проверил, и в камбузе, где кок
К обеду cварит суп из курьих ног...
Теперь же из нежности к морю и порту
Проверю я клёпки по правому борту.
Я всё проверю, и сквозь толщу вод
Корабль поплывёт,
Корабль поплывёт.
Он будет вкусно пахнуть манной кашей,
И будет даже шторм ему не страшен,
И будут полосатенькие рыбки
Дарить ему улыбки,
А кильки желать под килем семи футов...
Поэтому мне не жалко лишней минуты,
Чтоб сделать как надо свою работу,
И море полюбит Отто...
Все клёпочки до единой
Проверить необходимо.
Проверил выше ватер-линии и сразу
Я переодеваюсь в водолаза,
И вот уж слышен молоточек мой
И под водой, и под водой...
 
 
Картина Вторая
 
Отто в водолазном костюме проверяет клепки на днище корабля. Увлеченно работает. Неожиданно показывается Русалка.
 
РУСАЛКА   
Это кто тут работает не дыша?
(Осматривает Отто, он пока её не замечает)
Это с гаечным ключиком юноша...
Если, сестры, его мы потопим,
То любовь развлечет нас, как опиум.
Унесем его дальше от берега,
Будет наш он на злате и серебре...
Надоели сплошные сокровища
И чудовища.
Будем делать с ним, что нам захочется
И баюкать свое одиночество,
Будем петь и смеяться над смертными:
Экстравертами и интровертами,
Как хотим, мы им будем вертеть,
И уж нам ли его не хотеть...
Будет нам и в холодном течении
Развлечение.
 
Других русалок не видно. Отто, наконец, замечает ее.
 
ОТТО
(испуганно)
Дева, о прекрасная дева из серебра,
Предполагаю, ты выплыла из глубин,
Груди твои дрожат, а взгляд голубин,
Только я чувствую, будет сейчас борьба...
Рыба, огромная рыба, в море иди
Чтобы не видел я этой твоей груди!
Чтобы остаться живым, ведь в твоих морях
Страх.
 
Русалка рассматривает Отто, слушает его с нарастающим упоением.
 
РУСАЛКА
Я все пытаюсь постичь природным умом,
Что же сокрыто под этим нелепым костюмом?
Он своим взглядом моих дотронулся грудок –
О, что со мной, будто я теряю рассудок...
Сразу все тело бросает то в жар, то в холод
Как выразителен он, синеглаз и молод!
О, до того разыгралась фонтаном моя фантазия,
Будто бы я уж не я, а какая-то квазиЯ...
Наоборот, только стала я  настоящей,
И во мне так и светится каждая кость и хрящик,
Каждой клеточкой чувствую я, как горю и таю,
И ресницами будто бы крыльями я махаю,
Каждый волосик на мне вопиит о счастьи,
И не могу я не рваться своею частью
К нашему целому, о, мы теперь едины,
Станем едины, возлюбленный мой, отныне!
О, от любви разгорелись душа и тело,
Боги, вот именно то, что хотеть хотела я!
(Все это произносилось как бы в сторону, теперь она обращается к Отто)
Как же в глазах твоих хороша душа!
Как же зовут тебя, о совершеннейший юноша?
 
 
ОТТО
(оторопело)
Вы извините меня, но мне надо всплыть,
Или я здесь задохнусь, и прервется нить
Жизни моей, понимаете вы, ужасная женщина,
Та, что с одним мировым океаном венчана,
Страшная женщина, вы – холодная рыба?!
 
РУСАЛКА
Не уходи!
 
ОТТО
Отпустите!
 
РУСАЛКА
Постой, могли бы
Вместе мы быть, и любви морской, настоящей
Мирно вкусить...
 
ОТТО
Отпустите!
 
РУСАЛКА
Постой!
 
ОТТО
Она меня тащит!
 
РУСАЛКА
Лучше меня обними...
 
ОТТО
Холодная рыба!..
 
Отто пытается подняться на поверхность, происходит борьба, но Русалка обнимает его и тянет на глубину.
 
РУСАЛКА
Будет теперь тебе дом океана глыба,
О, голубая глыба нашей любви,
Что прорастет и в горячей твоей крови,
Будем лелеять и нежить с тобой друг друга,
Пеной и трепетом будет твоя супруга.
Штормом и штилем, поверь, ты не соскучишься,
Только немножко морской любви ты научишься,
Как расцветешь еще краше, о мой возлюбленный,
Милый, единственный, вовремя мной погубленный...
 
Отто больше не вырывается. Он бездвижен и тяжел. Русалка понимает, что он вряд ли сможет любить ее в таком состоянии. Тогда она без промедления несет его к берегу и всплывает с ним в порту. На небе уже Луна.
 
РУСАЛКА
Кажется, он под водой не готов к любви...
Ладно, о юноша, ноша моя, живи...
Только смогу ли я в теле прекрасном настроить жизнь?
(к Отто)
Как же мне тело твое оживить, скажи?..
Вынесу я тебя вместе с волной на берег,
Прямо сейчас, без сомнений, слез и истерик...
(Обращаясь к Луне)
Разве же я виновата, скажи, Луна,
Что оказалась немыслимо влюблена,
Что этот юноша встретился на пути,
Что я его утопила...
(к Отто)
А ты прости...
Ну а чтобы тебя у меня не отняли люди,
Я занырну в твое тело, и вместе будем...
 
Русалка-волшебница заныривает внутрь Отто. Некоторое время он бездвижно лежит на причале. Потом показывается Моряк.
 
 
Картина Третья
 
Отто лежит на причале. Подходит Моряк.
 
МОРЯК
Что тут такое, что за безобразие?!
Кого это нашел средь этой грязи я?
О господи, да это тихий мирный парень Отто,
Неужто довела его работа?!
Уж очень он любил свои все штучки,
И клёпочки, и гаечные ключики,
Я думал, никогда не наиграется,
Ан наигрался, видимо. Смеркается...
Как ни крутись, а все в природе бренно,
И все мы лишь запчасти у вселенной:
Вся жизнь – игра, и мы её игрушки,
И парни молодые, и старушки.
И нам ли знать, кому чего отмерено...
А у него, похоже, все потеряно...
(Задумывыется)
Куда же труп прилично будет класть?
Пойду-ка я, снесу его в санчасть,
Там разберутся.
(Берет Отто на руки. Философствует)
Наша жизнь – цветочки.
Ребята ждут в любимом погребочке.
Помянем Отто, славный парень был,
Хоть я его фамилию забыл...
(Удаляется с Отто на руках)
 
 
Картина Четвертая
 
Медсанчасть порта. Медсестра Латгард собирается домой. На ее столе стоит фотография Отто. Входит Моряк с Отто на руках. Латгард отпрянула.
 
МОРЯК
Дочка, не бойся, смотри, ты же из врачей.
Шел по причалу я, труп нашел, думал чей?
А присмотрелся, и понял, что это Отто.
Помнишь, который в судоремонте работал?
 
Латгард бледнеет.
 
ЛАТГАРД
(с трудом произнося слова)
Здесь положи. Он не дышит?
 
МОРЯК
Нет...
 
ЛАТГАРД
Ты сказал...
Отто?...
 
МОРЯК
Из дока.
 
ЛАТГАРД
Не верю своим глазам...
 
МОРЯК
Тихий...
 
ЛАТГАРД
Не дышит...
 
МОРЯК
Уж точно.
 
ЛАТГАРД
Не слышит нас...
Срочно снимайте с него костюм водолазный!
Жалко, что мы не проделали это сразу!
 
Снимают с Отто водолазный костюм.
 
ЛАТГАРД
(взяв Отто за запястье)
Пульса не чувствую, кажется... Ой, сейчас!
 
Латгард хватает свою сумочку, достает из нее зеркальце, подносит Отто ко рту...
 
МОРЯК
Что это, барышня?
 
ЛАТГАРД
Ой, оно запотело...
 
МОРЯК
(с сомнением)
Вам показалось...
 
ЛАТГАРД
(уверенно)
Вот!
 
МОРЯК
(ошарашенно)
Это меняет дело...
Вот так история!
 
ЛАТГАРД
(по-деловому, в телефон)
Здравствуйте! Срочно! Скорая? Это скорая?!
Срочно! До порта!
(Кладет трубку)
С пустыми руками я...
Ой, надо делать искусственное дыхание!
 
МОРЯК
Может, и правда, парнишка живым окажется?
Вот так история, братцы, скажи пожалуйста...
 
Латгард подходит к Отто, делает ему искусственное дыхание рот-в-рот. Отто открывает глаза. Смотрит туманно.
 
ОТТО
Где я? Я умер? Я в море? А ты русалка?
Раз я уже не живой, мне себя не жалко...
 
ЛАТГАРД
(озабоченно)
Перестань, перестань же, перестань же,
Ничего не говори, не говори...
Все пройдет, все это было... раньше,
Хоть, наверное, вода и есть внутри...
 
ОТТО
(не слыша её)
Все как во сне, вижу свет, слышу звуки глуше,
Всюду вода, залилась и в кишки, и в уши...
Кто-то мою на руках баюкает душу...
Вот я какой, называется, затонувший..
 
ЛАТГАРД
(промокая ему виски)
Перестань, перестань же, перестань же,
Ничего не говори, не говори...
Все пройдет, все это было... раньше,
Хоть, наверное, вода и есть внутри...
 
МОРЯК
(с радостью)
Вот и славно, что парнишка выжил!
Я-то думал, все наоборот!
Что совсем уж наточил он лыжи,
Склеил ласты, а ведь он живет!
 
ЛАТГАРД
(Моряку)
Выйди, посмотри.
 
МОРЯК
(продолжает)
Вот так история,
Расскажу сегодня же друзьям:
С трупом вроде шел и маял горе я,
А теперь уж горевать нельзя...
(Обращаясь к Отто)
А теперь уж постарайся выжить,
Выжать до остатка эту жизнь!..
 
Слышно, что подъехала машина. Латгард прислушивается.
 
ЛАТГАРД
(Моряку, поддерживая голову Отто)
Там машина. Пусть подъедут ближе.
Встреть их, пусть сюда идут, скажи.
 
 
 
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
 
Ярко горит свет. Медицинский кабинет со сложным оборудованием. На столе лежит Отто, он без сознания или спит. В кабинете Врач и Медсестра Марта.
 
ВРАЧ
Надо же, это просто невероятно,
Надо же, просто-напросто чудеса:
Как он здесь мне вообще непонятно,
Просто трудно даже верить глазам,
А приборам все же верить приходится!
Как не вспомнить тут саму Богородицу,
Или Зевса, например, или тех богов,
Что из моря достают моряков!
Этот парень должен был утонуть,
А теперь он не на дне, а вот тут,
И пока ему еще не до морга,
Мы изучим у него каждый орган...
(Медсестре)
Что нам предоставила та смена?
 
МЕДСЕТРА
(протягивая)
Только показания рентгена.
 
На большом экране появляются Легкие.
 
ЛЕВОЕ ЛЕГКОЕ
После того как была проделана пункция,
Восстановилась моя основная функция.
Было ужасно: шприцем в меня, катетером,
Но очень скоро мы с братом подышим ветром!
 
ПРАВОЕ ЛЕГКОЕ
Теперь вам любой покажет фонендоскоп,
Что вами вода вся была откачана – оп,
И можете видеть в груди его колыхание,
А это мы с братом танцуем его дыхание!
 
ЛЕВОЕ ЛЕГКОЕ и ПРАВОЕ ЛЕГКОЕ
(Оба вместе, обнявшись)
Вы можете видеть в груди его колыхание,
А это два Легких танцуют его дыхание!
 
ЛЕВОЕ ЛЕГКОЕ
И с этой задачей справляемся мы неплохо,
И будем мы с ним до его последнего вздоха,
И будем служить до того последнего края,
Когда... а что делают Легкие, умирая?
 
ПРАВОЕ ЛЕГКОЕ
Давай-ка не будем пока говорить об этом,
Давай-ка пока насладимся мы этим светом.
Хотя у нас тут и темно, но тепло. И тайное
Происходит дыханье его, живое дыхание...
 
ЛЕВОЕ ЛЕГКОЕ и ПРАВОЕ ЛЕГКОЕ
(Оба вместе)
Вы можете видеть в груди его колыхание,
А это два Легких танцуют его дыхание!
 
ВРАЧ
(довольно)
Да, много было тут переполоха,
Но с легкими его уже неплохо.
Вода из них уже совсем откачана...
Теперь УЗИ. Да, печень, как назначено.
 
На большом экране появляется Печень.
 
ПЕЧЕНЬ
Каждый человек имеет печень,
Но не у любого голова
Варит, хоть и украшает плечи,
И так любит говорить слова.
Каждый человек имеет печень,
Но зачем заботиться о ней?
Не в привычках это человечьих –
Делать жизнь полнее и длинней!
Сколько жизней люди искалечили,
Ведь они не думали о печени!
Каждый человек имеет совесть.
А раз есть она, то потрудись:
К печени любовью беспокоясь,
Сделай же здоровой свою жизнь!
Каждый человек имеет слабость
Много есть и злоупотреблять.
Это так же вредно, как и баба
На борту морского корабля!
Сколько жизней люди искалечили,
Ведь они не думали о печени!
Если ваша печень перегружена,
То она – никчемное оружие
Против всех напастей и болезней.
И насколько было бы полезней
Никогда не наедаться на ночь,
Жареного, острого не есть.
Вообще, питание по плану
Безусловно сделает вам честь!
Сколько жизней люди искалечили,
Ведь они не думали о печени!
Думайте об овощных бульонах,
Можно есть молочные супы,
Щавель, лук зеленый и бобы,
Никаких огурчиков соленых –
И тогда вы с печенью здоровы,
ЗдОрово и очень хорошо!
А когда вы с печенью здоровы –
Жить и жить вам хочется еще!
 
ВРАЧ
(удовлетворенно)
Ну что же, эта печень, в общем, в норме...
В его года не думают о корме,
Пока еще, и много соли с перцем
Он может съесть... Итак, займемся сердцем...
 
На экране появляется Сердце.
 
СЕРДЦЕ
Я фиброзно-мышечный орган.
В организме я , как оргАн.
Я гоняю по телу звезды,
Я божественный океан.
По моим кровеносным рекам
Ходят тоны жизни самой.
Я – сокровище человека,
Так послушайте голос мой:
Я живу, я любить хочу, я уже люблю
И тебя, господин, и любовь твою к кораблю,
Что когда-то к неведомым странам тебя возьмет,
К кровеносным закатам, за дальней границей вод...
Я люблю, значит, я живу, значит, буду жить
И не в силах мне помешать ничьи миражи,
Что в заведомо ложный тебя отправляют путь...
Все равно, я люблю, равномерно вздымая грудь.
И меня не удержат оковы ничьих цепей,
Вспоминай обо мне, эту силу неспешно пей,
Ведь она для тебя, бесконечна в твоей глуби,
Ощущай же ее, и люби эту жизнь, люби!
 
ВРАЧ
(записывая)
Ну да, и сердце в порядке...
И мне бы пора зарядку
Начать по утрам, как раньше,
Когда я жил с капитаншей...
 
МЕДСЕТРА
(осматривая Отто)
Странно, мне кажется, что-то с его животом неясное...
Он шевелится... Доктор, это опасно?
 
ДОКТОР
(насмешливо)
Слушайте, Марта, а вы не перекупались?
Знаете, разных я в жизни видал красавиц
Вашего типа, только с умом у вашего брата,
Прямо скажу, бывает так бледновато,
Что эта бледность обратно пропорциональна
Внешним красотам...
(Обращает внимание на живот Отто)
(Удивленно)
Да, что-то тут ненормально!
Знаете что, обследуем-ка кишечник!
Дайте на кабель мне другой наконечник...
 
На большом экране появляется кишечник. Доктор рассматривает кишки.
 
ДОКТОР
Вот она, двенадцатиперстная,
Тощая вот, подвздошная вот, прямая,
Тут все понятно, не стоит очень усердствовать,
Тут... извините... Русалка!?? как я понимаю!??
 
Во весь экран появляется Русалка.
 
РУСАЛКА
Освободите меня, о люди, я так измучена...
Я этим опытом горьким теперь научена:
Больше не буду в живот человеку прятаться...
Тоже мне прятки: ни света вокруг, ни радости...
В общем, молю: о сочтите меня страдалицей,
Той, что с давленьем и мраком больше не справится,
Той, что уже оказалась с больными нервами,
Освободите Русалку – будете первыми!
 
ВРАЧ
(впечатленно)
А я-то полагал, что самым истым
Умру... сугубым материалистом...
А я-то полагал, что нет русалочек,
Фей, гномов и волшебных палочек...
 
РУСАЛКА
О добрый человек, освободите!
Я вижу, вы не мямля и не нытик...
Забудьте об иллюзиях вчерашних,
Мне душно здесь, темно, и очень страшно...
 
МЕДСЕТРА
(взяв себя в руки)
Что будем делать, доктор, есть идеи?
Теперь мы сможем не одних людей,
Лечить, а представителей из тонких
Миров: морских русалок и не только!
 
ВРАЧ
Спешить не будем. Для начала день я
Потрачу, как всегда, на наблюденья.
Ведь вам известно, что моя теория,
Как оппоненты бы со мной не спорили,
Что наблюдать течение болезни –
Вот то, чего не может быть полезней
Для излеченья, то есть наблюдение –
Есть правильное наше поведение.
А если поспешить, не наблюдая,
То мы, возможно, сильно прогадаем:
Неверное лечение назначим,
И будет поздно действовать иначе...
Попробуем опять-таки УЗИ,
Узрим проблему, так сказать, вблизи...
 
Врач с медсестрой наблюдают поведение Русалки через УЗИ аппарат.
 
ВРАЧ
Вы посмотрите, это так неестественно:
Как по артериям движется эта бестия!
Напрочь поправ все законы материальные,
В кровь его прыгнула, прямо в артериальную!
Прямо в крови эта нечеловечья женщина
Так и плывет, и ныряет, и просто плещется...
Все-таки есть на земле чудеса, чудовища,
Эта вот баба в артерии – чудо же то еще...
 
МЕДСЕТРА
Как же ее оттуда достать?
 
ВРАЧ
Не мыслю я,
Мне разобраться пора вообще со смыслами...
Может быть, лечь на недельку в тихую клинику,
Там я, возможно, во все это лучше вникну,
Там мне, возможно, явиться сможет идея,
Кто я на самом-то деле, и что, и где я...
(Медсестре)
Только вы будьте добры – никому ни слова...
 
МЕДСЕТРА
Вы о Русалке?
 
ВРАЧ
О том, что ходит по крови...
Вы же, наверное, сами уж понимаете,
Кем нас сочтут...
 
МЕДСЕТРА
Так давайте молчать...
 
ВРАЧ
Давайте...
 
Медсестра с пониманием смотрит на него. Вдруг раздается гневный голос Русалки
 
РУСАЛКА
О, человечье племя,
Вы – есть пустота,
Теряете вы время,
Только я  - не та!
Я делаю свой выбор,
И я так хочу -
Здесь жить вы не могли бы,
А мне – по плечу!
Да, я предпочитаю
Остаться в нем.
Я тут плыву, летаю,
И мы вдвоем!
Я растворюсь, в его я
Вмешаюсь кровь,
И буду не изгой, а
Сама любовь!
И я пойду по венам
В круговорот,
И будем мы вселенной,
Где все живет.
Мы будем все живое,
Как сердца стук,
И нас уже не двое,
А все вокруг...
А вы держитесь за
Свою материю,
Дубовую, в которую
Не верю я...
 
Врач и медсестра ошарашенно слушают.
 
 
 
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
 
Картина Первая
 
 
Палата в больнице. Отто лежит на кровати. Входит Латгард, она смущена.
 
ЛАТГАРД
Здравствуйте, Отто, вы меня слышите, это я?
Только не знаю, вы вспомните ли меня?
Вас принесли мне, как только из моря вынули,
Вы тогда были живым лишь наполовину и...
Я беспокоилась просто – как поживаете?
Думаю, скоро уж встанете вы с кровати?
 
ОТТО
(с тоской)
Милая девушка, кто вы, мне не известно.
Но раз уж вы оказались со мною вместе,
Я расскажу вам, что комната эта белая
Кажется, будто что-то со мною сделала...
Или я, в море упав, позабыл там душу,
Так и остался, как будто стал затонувшим...
Комната эта белая,
Глубина.
Снится мне онемелая
Рыбина.
Снится мне море в мраморных
Проблесках,
Где корабли погубленные
В песках,
Где стайки рыб колыхаются
Возле дна,
Где вся среда для, земного, меня
Вредна...
 
ЛАТГАРД
(беспокойно)
Отто, да вы не волнуйтесь, ведь видеть сны –
Это нормально, и разные сны бывают.
Просто от травмы душа у вас оживает,
И очень скоро вам станут они ясны.
Предполагаю, что вы пережили многое...
Все утечет, все изменится, все забудется,
Только не будьте один, а доверьтесь людям,
И очень скоро найдется ваша дорога.
Скоро, я знаю, пробудитесь
Вы от сна.
Жизнь ваша будет, да, будет
Сама весна.
Жизнь, как великое плаванье
Кораблю
Так говорить я имею право, я
Вас люблю...
Но только тот сможет выбраться 
Из глубин
Кто эту радость познал –
Самому любить...
 
ОТТО
(ничего не слышит, продолжает своё)
Комната эта белая,
Глубина.
Снится мне онемелая
Рыбина.
Снится мне море в мраморных
Проблесках,
Где корабли погубленные
В песках,
Где стайки рыб колыхаются
Возле дна,
Где вся среда для, земного, меня
Вредна...
 
ЛАТГАРД
(одновременно с Отто)
Скоро, я знаю, пробудитесь
Вы от сна.
Жизнь ваша будет, да, будет
Сама весна.
Жизнь, как великое плаванье
Кораблю
Так говорить я имею право, я
Вас люблю...
Но только тот сможет выбраться 
Из глубин
Кто эту радость познал –
Самому любить...
(В палату просовывается голова. Это Карл)
Ладно, поправляйтесь, Отто!
Я пойду, пришел к вам кто-то...
 
Латгард поспешно уходит. Входит Карл.
 
КАРЛ
Морскому царю спасибо, что не украл
Тебя у нас всех! Угораздило!
 
ОТТО
(приходя в себя)
Здравствуй, Карл!
 
КАРЛ
А я и поверить не мог, когда рассказали...
 
ОТТО
Я сам-то не верю...
 
КАРЛ
Мне кажется, ты в печали?
 
ОТТО
Немного...
 
КАРЛ
Прикинем: ты жив – вот повод для радости!
Иначе зачем было надо тебя спасти?
 
ОТТО
Наверно...
 
КАРЛ
Уж точно, ты мне поверь!
И, знаешь когда пойдешь в эту дверь,
 
ОТТО
(рассеянно)
Вот в эту?
 
КАРЛ
Конкретно в эту, вот именно,
Себя назови по имени,
Скажи себе: Отто, вот,
Работа тебя зовет,
И жизнь, и черт его знает, что
И будешь ты чем-нибудь занятой,
И смеяться, и выпивать, и девчонок тьма
От тебя еще как косяком посходят с ума,
И, скажем, ты сможешь отправиться в путешествие...
А, хочешь, английский на курсах поучим вместе?
Кстати, ты знаешь, Фридрих жениться хочет?
Я, говорит, сексуально так озабочен,
Что даже уши немеют без женской ласки.
Официантки одной ему снятся глазки,
Официально оформит он отношения,
И отомстит ей за все за свои лишения...
Клаус на днях отбывает на год в Америку,
А Фердинанд закатил на это истерику:
Ты, говорит, для парней выходишь предателем,
Клаус смеется, не хочет бесить приятеля...
(Замечая, что Отто засыпает)
Ладно, Отто, пойду я, а ты поспи...
Все-таки ты оклемаешься, хоть и псих...
 
 
Картина Вторая
 
Море. Страна Вечной Юности. Покои морского божества Мананнана. Танцуют Русалки.  
 
РУСАЛКИ
Мы не устанем славить Мананнана,
Владеющего тайной Океана.
По вашей воле, о Морей владыка,
Все мокрое и влажное возникло!
Возникли рыбы, крабы и медузы,
Возникли каракатицы и скаты,
И корабли, и все морские грузы,
И даже затонувшие когда-то.
Мы все живем в прекраснейших глубинах,
Мы все морей питаемся дарами,
Катаясь на крутых дельфиньих спинах,
Мы в океане брызгами играем!
О Бесконечной юности Владыка,
Наездник волн, быстрее ты, чем ветер,
Как в океане власть твоя велика,
Ты правишь всем морским на этом свете!
И мы, морских сообщество красавиц,
Тебя не перестанем славословить,
И бирюзу воды, и жемчуг славить,
Ведь все это наполнено любовью.
Мы все живем в прекраснейших глубинах,
Мы все морей питаемся дарами,
Катаясь на крутых дельфиньих спинах,
Мы в океане брызгами играем!
И будем мы всегда с тобою юны,
И будем на волнах твоих качаться,
И будут мимо мчаться солнца, луны
И звезды, освещая наше счастье!
Мы не устанем славить Мананнана,
Владеющего тайной Океана.
По вашей воле, о Морей владыка,
Все мокрое и влажное возникло!
 
Музыка продолжается, Русалки молча танцуют.
 
ВТОРАЯ РУСАЛКА
Сестры, какое же счастье – вокруг все синее!..
Кстати, не знаете, делась куда Аквиния?
Кажется, будто давно я ее не видела.
Кто-нибудь знает, как там  у нее дела?
 
РУСАЛКИ
(танцуя)
Сестры, правда, давно
Не видел ее никто.
Где-то она одна,
Может, топит суда,
Может, тянет ко дну мужчин?
Но мы не можем найти причин,
Чтобы все это чинить одной,
Да и пора домой!
Море, конечно, наш общий дом,
Нам безопасно в нем,
Море повсюду, оно вокруг,
Только как без подруг?!
 
ВТОРАЯ РУСАЛКА
Сестры, любимое племя мое дельфинье,
Я предлагаю нам вместе искать Аквинию!
Наша родная сестра да пребудет с нами,
Вместе намного приятней играть с волнами!
 
РУСАЛКИ
(хором)
Мы бросаемся в море синее,
В море синее и лазурное,
Мы найдем тебя, о Аквиния,
Будем вместе искать жемчужины,
Будем жить, как обычно, дружно мы,
Мы, как брызг единое кружево,
Ты нужна нам, и мы нужны тебе,
Мы найдем тебя, о Аквиния!
 
 
Картина Третья
 
Корабль. Отто снова с гаечным ключом, работает. Вокруг него трудятся Судоремонтники.
 
СУДОРЕМОНТНИКИ
В комнатах воздух нам кажется спертым,
Мы в помещениях разве что спим.
Крыша для нас – это небо над портом,
Мы никогда не надышимся им.
 
ПЕРВЫЙ СУДОРЕМОНТНИК
Мы ремонтируем здесь пароходы,
Лайнеры, балкеры, ролкеры, и
Очень большие контейнеровозы,
Нас они ждут от зари до зари!
 
ВТОРОЙ СУДОРЕМОНТНИК
Гамбургский порт  -  это верфи и доки,
Гамбургский порт – это  трюмы и краны.
Ветер морской обдувает нам щеки,
Штопаем мы корабельные раны.
 
ТРЕТИЙ СУДОРЕМОНТНИК
Если нас спросит внимательный кто-то:
Что вы находите в судоремонте?
Дружно ответим, что эта работа
Непосвященному – как рыбе зонтик!
 
СУДОРЕМОНТНИКИ
(хором)
В комнатах воздух нам кажется спертым,
Мы в помещениях будем болеть,
Крыша для нас – это небо над портом,
Солнца и неба естественный свет.
 
ПЕРВЫЙ СУДОРЕМОНТНИК
Нам это в радость, но лечим серьезно
 
ВТОРОЙ СУДОРЕМОНТНИК
Лайнеры, балкеры, ролкеры, и
 
ТРЕТИЙ СУДОРЕМОНТНИК
Очень большие контейнеровозы,
 
ПЕРВЫЙ СУДОРЕМОНТНИК
Нас они ждут от зари до зари!
 
СУДОРЕМОНТНИКИ
(хором)
Гамбургский порт – это верфи и доки,
Гамбургский порт на красавице Эльбе.
Ветер морской обдувает нам щеки,
Штопаем мы корабельные щели.
 
ОТТО
(Карлу)
Дай-ка мне этот рожковый на тридцать...
 
КАРЛ
Этот?
 
ОТТО
(раздраженно)
Рожковый, а не накидной!
 
КАРЛ
(обращаясь к Отто)
Отто, тебе не пора ли влюбиться?
 
ОТТО
Вряд ли.
 
КАРЛ
Характер улучшился твой!
Ты, если честно, нас всех поддостал...
 
ОТТО
(с издёвкой)
Правда?
 
КАРЛ
Вот именно!
 
ОТТО
(примирительно)
Ладно ты, Карл...
 
Судоремонтники смотрят в одну сторону.
 
ПЕРВЫЙ СУДОРЕМОНТНИК
Снова идет медицинский осмотр!
 
ВТОРОЙ СУДОРЕМОНТНИК
Часто повадились нас проверять!
 
ТРЕТИЙ СУДОРЕМОНТНИК
На целый час оторвут от работы,
 
ПЕРВЫЙ СУДОРЕМОНТНИК
Ох уж нам эта врачебная рать!
 
Появляются Люди в белых халатах, среди них Врач и Латгард.
 
ВРАЧ
Здравствуйте, орлы судоремонта!
Вижу я, кипит у вас работа?
Бог вам в помощь! Но прерву вас – ведь
Кой-кого должны мы осмотреть!
 
ПЕРВЫЙ СУДОРЕМОНТНИК
Это долго?
 
ВРАЧ
Только полчаса,
И не всех, а выберу я сам.
 
ЛАТГАРД
(Врачу)
Вот тот список, что вы приготовили –
Тех, кто должен сдать анализ крови...
 
 
 
Картина Четвертая
 
Медицинский кабинет. Врач, Латгард и Отто.
 
ВРАЧ
Как вы себя чувствуете, Отто?
Не отягощает вас работа?
 
ОТТО
(подумав)
Что сказать, работа хороша,
Только не всегда поет душа...
 
ВРАЧ
А не посещает вас отчаянье?
Спите хорошо?
 
ОТТО
(раздраженно)
Да все нормально!
 
ВРАЧ
(с интересом)
А бывает, что вас как бы двое?
 
ОТТО
(удивленно)
Да...
 
ВРАЧ
(удивленно)
Бывает?!
 
ОТТО
(с отчаянием)
Это что такое?
 
ВРАЧ
(не отвечая, пытливо)
А бывает, вдруг тоска накатит?
 
ОТТО
(грустно)
Да...
 
ВРАЧ
И часто?
 
ОТТО
Перед сном, в кровати...
Каждый день, лишь я один останусь...
 
ВРАЧ
Грусть-тоска?
 
ОТТО
И не берет усталость...
 
ВРАЧ
А какие сны?
 
ОТТО
То тонут грузы,
То в меня вцепляются медузы.
 
ВРАЧ
А русалки, например, вам снятся?
 
ОТТО
Да, вчера приснилось штук пятнадцать...
 
ВРАЧ
И всегда помногу?
 
ОТТО
Не пойму,
Что все это значит?
 
ВРАЧ
Одному
Вам я расскажу, что это значит,
Потому, что не могу иначе...
(обращаясь к Латгард)
Попрошу вас выйти ненадолго...
(Латгард выходит)
Иногда от женщин мало толка...
(Обращаясь к Отто)
Юноша, анализ ваш получен.
Ваша кровь – особенная кровь,
Вы у нас – неповторимый случай.
Вот, смотрите:
 
Загорается большой экран, на нем видна Русалка.
 
ОТТО
(отшатнувшись)
Что это? 
 
РУСАЛКА
Любовь!
Не ищу ни выгоды, ни славы я,
А в твоей крови неспешно плаваю.
Вся в твоей крови растворена,
Я всегда с тобой, а не одна.
Я в тебе, и никуда не денешься,
Ни в какой тайник ты не уместишься,
Жизни расплатилась я ценой,
Только ты всегда теперь со мной,
Где б ты ни был – дома ль, на работе ли,
В баре у друзей, в гостях у тети ли,
Бабушку ль захочешь навестить, -
Я с тобой, уж ты меня прости!
 
ОТТО
(возмущенно, Врачу)
Это она погубила меня, я ее узнал!
Помню, ко дну потащила меня она!
Как ни казалась бы мне эта тварь красавицей,
Я непременно хочу от нее избавиться!
 
ВРАЧ
(спокойно)
Отто, мужайтесь, я вижу, вы умный малый,
Так воспримите спокойно, что б ни сказал я.
Мы тут столкнулись с реально сказочной былью,
И потому медицина моя бессильна...
Вещи такие лишь под управленьем божьим,
Мы же тут сделать совсем ничего не можем...
 
ОТТО
(печально)
Вещи такие лишь под управленьем божьим...
Как же мне быть, ведь здоровье всего дороже...
Как же мне быть, если я, живой изначально,
С этой тяжелой пойду по жизни печалью...
(Вдруг просветлев лицом)
Или, напротив, начну-ка я веселиться,
И замечать улыбающиеся лица,
И дорожить каждым днем, даже каждым мигом,
Двигаться, жить, и себя в исцеленье двигать!
 
ВРАЧ
(обрадованно)
Я и хотел вам сказать что-то в этом роде,
Чтобы вы жили согласно своей природе,
Чтобы сумели вы радоваться и жить,
Чтобы научились мгновением дорожить...
 
Отто выходит из кабинета.
 
 
Картина Пятая
 
Отто идет по пристани. Он смотрит вокруг и на небо, дышит полной грудью.
К нему подходит Латгард.
 
ЛАТГАРД
Здравствуйте, Отто, мы встретились, это я.
Только не знаю, вы вспомните ли меня?
Вас принесли мне, как только из моря вынули,
Вы тогда были живым лишь наполовину и...
Я беспокоилась просто – как поживаете?
Я приходила, когда вы были в кровати...
 
ОТТО
(весело и удивленно)
Милая девушка, вы - ангел, наверное?
Все изменилось, и вы мне встретились первая!
Как вас зовут, о ветра вы дуновение?
Я вас не помню, но вы мне дадите время
Ближе узнать вас, о новой жизни явление?
Кажется, я начинаю ценить мгновение...
 
Отто неожиданно подходит близко к Латгард и целует ее. В этот момент в море показывается стая Русалок.
 
РУСАЛКИ
Где ты, потерянная Русалка?
Аквиния, отзовись!
Нам и тебя, и самих нас жалко,
Что без тебя за жизнь?
 
Отто и Латгард целуются.
 
РУСАЛКИ
(продолжают петь)
Где ты, подруга наша, Аквиния,
Сестра дельфинам, китам?
Смело выныривай в море синее,
Присоединяйся к нам!
 
Отто и Латгард целуются. Неожиданно появляется Русалка и ныряет в море.
 
РУСАЛКА
Как же я соскучилась по морю!
О Русалки, как же я вам рада!
Жить среди людей – тоска и горе,
В море жить – вот лучшая награда!
Предаюсь воды волшебным струям,
Буду жить в таинственных глубинах.
Обрела свободу с поцелуем,
Чувствуя, что только лишь покину
Кровь его, как стану я не тенью
Чьей-то, а собою, то есть мною.
Вторя океанскому цветенью,
Буду океана я женою.
Все, что я люблю – одно лишь море,
Человек земной мне не подходит,
Мой удел – резвиться на просторе,
А его – копаться в пароходе.
Как же я соскучилась по морю!
О Русалки, как же я вам рада!
Жить среди людей – тоска и горе,
В море жить – вот лучшая награда!
 
ОТТО и ЛАТГАРД
А мы пока останемся на суше,
А в отпуск, может быть, поедем к морю,
Мы будем жить, мы будем слушать лучше
Сердца друг друга, в радости и в горе.
А лучше горя вовсе нам не надо,
Всему, что будет с нами, мы смеяться
Сегодня обещаем, так и счастье
Придет к нам в тот же миг, когда мы рады!
 
Слышится отдаляющийся хор Русалок, постепенно его подхватывает хор появляющихся Судоремонтников и Людей в Белых халатах. С ними поют и Латгард с Отто.
 
ВСЕ ВМЕСТЕ
Мы не устанем славить Мананнана,
Владеющего тайной Океана.
По вашей воле, о Морей владыка,
Все мокрое и влажное возникло!
Возникли рыбы, крабы и медузы,
Возникли каракатицы и скаты,
И корабли, и все морские грузы,
И даже затонувшие когда-то.
О Бесконечной юности Владыка,
Наездник волн, быстрее ты, чем ветер,
Как в океане власть твоя велика,
Ты правишь всем морским на этом свете!
И будем мы всегда с тобою юны,
И будем на волнах твоих качаться,
И будут мимо мчаться солнца, луны
И звезды, освещая наше счастье!
Мы не устанем славить Мананнана,
Владеющего тайной Океана.
По вашей воле, о Морей владыка,
Все мокрое и влажное возникло!
 
Занавес
Светлана Покровская. Опера про Отто. Иллюстрация И. Штейпельмауэра
Либретто для комической оперы в духе С. С. Прокофьева
Светлана Покровская. Опера про Отто. Иллюстрация И.Штейпельмауэра
Светлана Покровская. Опера про Отто. Иллюстрация И.Штейпельмауэра
Написано под впечатлением от спектакля Музыкального театра имени Станиславского и Немировича-Данченко "Обручение в монастыре" (режиссёры Александр Титель и Людмила Налетова).
bottom of page